简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

قانون الملكية بالانجليزي

يبدو
"قانون الملكية" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
  • real property law
أمثلة
  • Death is permanent possession; murder the ultimate act of ownership.
    يُعتبر الموت ملكية دائمة ؛أي القتل النهائي لقانون الملكية
  • The law of property, which is the cornerstone of any civilisation worthy of the name.
    قانون الملكية، وهو أساس أي حضارة تستحق أسمها
  • (See for example, Married Women's Property Act 1882.)
    (على سبيل المثال راجع، قانون الملكية للنساء المتزوجات لعام 1882.)
  • I'll have you know the contents of that dumpster are private. You stick your nose in, you'll be violating attorney-dumpster confidentiality.
    إن فتشتيها ، فستتعدين على قانون الملكية الخاصة
  • Meninsky graduated from George Washington University Law School and now practices intellectual property law.
    تخرجت مينينسكي من واشنطن كلية الحقوق في جامعة جورج وتمارس الآن قانون الملكية الفردية.
  • That same year, spouses were given an equal share of household assets following divorce via the Matrimonial Property Act.
    وفي نفس العام، منح للزوجان حصة متساوية من الأصول المنزلية بعد الطلاق عن طريق قانون الملكية الزوجية.
  • Jesse Bruce Pinkman pursuant to Section 47-8-13 of the New Mexico Real Property Code you are hereby given notice to vacate the premises listed as 9809 Margo, Albuquerque, 871 04.
    (جيسي بروس بينكمان) وفقاً للقسم الـ 47ا-8-13 الخاص بـ(نيو ماكسيكو) لقانون الملكية العقارية
  • Critics have objected to GM crops on several grounds, including ecological concerns, and economic concerns raised by the fact these organisms are subject to intellectual property law.
    اعترض النقاد على الأغذية المعدلة وراثيًا لعدة أسباب، بما في ذلك إدراك أمان الأنسجة, المخاوف البيئية، والاهتمامات الاقتصادية التي يثيرها الواقع أن هذه الكائنات الحية تخضع لقانون الملكية الفكرية.
  • Had they not reached an agreement, Seepersad warned that the "court would have had to rely on the law of trusts and adopt innovative or radical applications to ensure that the common law was developed to determine what happens to property after the dissolution of a same-sex union".
    حذر سيبرساد من أنه لو لم يتم التوصل إلى اتفاق، فإن "المحكمة كان عليها أن تعتمد على قانون الملكية وتبني تطبيقات مبتكرة أو جذرية لضمان تطوير القانون العام لتحديد ما يحدث للملكية بعد حل اتحاد مثلي."